Carmina Burana v Šumperku

Závěrečný koncert Klášterních hudebních slavností 2022 v Šumperku přinesl velmi důstojné provedení kantáty Carla Orffa Carmina Burana, pod taktovkou dirigenta Marka Šedivého. Oproti původnímu Orffovu dílu se jednalo o provedení koncertní (nikoli scénické, což je však dnes skoro pravidlem), v redukovaném obsazení pro dva klavíry a perkusní sekci namísto plného orchestru, spolu s dvěma sbory a sólisty. (Sluší se tedy k Orffovi uvést i jméno autora úpravy Wilhelma Killmayera.)

Už zvukové vyvážení tohoto komplexního tělesa v podmínkách klášterního kostela představuje nemalý úkol a účinkující se ho zhostili se ctí. I na kraji jedné ze zadních řad jsem pozoroval jen málo momentů vzájemného přehlušení některých partů (část In taberna quando sumus). Výborně spolu naopak jednotlivé sekce komunikovaly zejména v druhé části kantáty, v částech Circa mea pectora, Tempus est iocundum, Ave formosissima. Ale také ve vstupní i závěrečné O Fortuna. Bylo pro mě až překvapivé, jak ohromujícím zvukem tato skladba, chronicky nadužívaná Holywoodem, a tedy stále balancující na pokraji kýče, zazněla posledního zářijového večera v Šumperku. Přispělo k tomu nasvícení, ale především perfektní přesnost, nejen intonační, ale i výslovnostní, v podání obou sborů – Českého filharmonického sboru z Brna a koncertního sboru šumperských Motýlů. Především Motýli, třebaže tentokrát byli spíše tělesem pobočným, předvedli dokonale nacvičenou, vycepovanou výslovnost – právě tu, která je nutná k tomu, aby slova zpívaná dobrou stovkou mluvidel zazněla srozumitelně. Z výkonu dospělejšího sboru lze pak vyzvednout třeba suverénní, rytmicky nekompromisní Swaz hie gat umbe, nebo mužskou část sboru v zařezávajících trojhlasech Si puer cum puellula.

Zdařilý byl rovněž jak výběr, tak projev sólistů. Za excelentní bych označil baryton Martina Bárty, který po mírně nevýrazném úvodu rozepjal svůj výraz do šíře odpovídající tematickému rozpětí díla a jeho namnoze parodickému ladění. Právě do této polohy dobře zapadá i záměrné falzetové „trápení“ v částech jako Dies, nox et omnia. Věhlasnému kontratenoru Jana Mikuška bohužel Orffovo dílo poskytuje pouze jedinou, byť výraznou úlohu v podobě žalozpěvu pečené labutě (Olim lacus colueram). Povedené byly i lyrické party v podání sopránu Lucie Silkenové, s výjimkou – na můj vkus – silového a neladně zakončeného Dulcissime. Výkon instrumentalistů (klavíry Martin a Kristina Kasíkovi, bicí sekce Moravské filharmonie Olomouc) si jako obvykle neosobuju nijak hodnotit.

Jedinou zásadnější výtku jsem tak nucen směrovat za odbytou přípravou brožurky s textovým libretem pro potřebu posluchače. Zda text poskytovat i v originále, jen v překladu, anebo vůbec; zda v překladu rýmovat, nebo jít přesněji po významu latinského originálu – pro všechny tyto možnosti se dají najít legitimní důvody. Avšak okopírovat existující básnický překlad z prvního odkazu poskytnutého vyhledávačem a neobtěžovat se ani s dohledáním a uvedením autora, to by se u koncertu této třídy opravdu dít nemělo. Důkazem nedbalostního přečinu budiž překlep převzatý v názvu jedné z částí (In trutina). Doplňme proto poprávu, že autorem použitého rýmovaného (a významově poměrně věrného) překladu byl Rudolf Mertlík (1913–1985).

Autor je amatérský sborový pěvec.

Šumperský slovníček míst

Šumperk se už řadu let pomalu vylidňuje. Ale pro ten nepravděpodobný případ, že byste do něj naopak přibyli, stejně jako před časem já s rodinou, možná vám přijde k užitku následující tahák. Jsou v něm zdejší místní označení. Na mapě je mnohdy nenajdete, vycházejí často z historických reálií a používají je jen domorodci v běžném hovoru. Přidávám k nim oficiální název, případně vysvětlení. Pokusím se v budoucnu doplňovat další zaslechnuté.

Česká čtvrť: část města za nádražím, kterou v předválečném německém Šumperku obývaly české rodiny. Od zbytku města je oddělena železniční tratí, průmyslovými provozy a silničním průtahem Jesenická.

Čtyřka: ZŠ Sluneční

Dvojka: dnes již neexistující ZŠ, viz budova Komín.

Hluchák: ZŠ 8. května, též Trojka.

Krenišov: kdysi samostatná vesnice při dnešní výpadovce směrem na severovýchod, na rozhraní šumperského a rapotínského katastru. Dnešní Muzeum silnic sídlí v objektu tzv. Krenišovského dvora.

Gotvalďák: náměstí Republiky, dříve Gottwaldovo.

Hokejka: panelový blok Čajkovského 214, zahnutý do tupého úhlu.

Jednička: ZŠ na třídě Dr. E. Beneše.

Kasárna: dříve se nacházela v prostoru mezi dnešními ulicemi Gen. Krátkého, Gen. Svobody, Žižkova a Vítězná. Objekty vojenských ubytoven byly městem rekonstruovány na bytové domy a privatizovány.

Komín: budova SVČ Doris na rohu Komenského a Dr. E. Beneše.

Kotel: dnes už zaniklý motokrosový areál v prostoru mezi dnešními ulicemi Reisova a Vyhlídka.

Kotelna: objekt u kruhového objezdu Temenická-Šumavská-Prievidzská. Vysoký komín s reklamou Holba.

Luže: prostor zahrádkářské kolonie u přejezdu Vikýřovické přes železniční trať.

Na Vyhlídce: někdejší výletní restaurace severně nad Šumperkem, dnes objekt dětského domova se školou, symbolicky bez vyhlídky, zlověstně izolovaný od města

Mototechna: objekt Žerotínova 2, severní okraj Smetanových sadů.

Obchoďák: starší, dnes poloprázdný obchodní dům u křižovatky Hlavní třídy s Fialovou.

Pavlínin dvůr: někdejší statek a sídlo průmyslníků, dnešní objekt Vlastivědného muzea v Sadech 1. máje

Pětka: ZŠ Vrchlického

Pracák (bývalý): objekt Starobranská 17.

Skřivánčí dvůr: někdejší statek, objekt dnes již nefunkční velké pekárny na východním okraji města

Slovan: bývalý hotel Schneider, později Slovanský dům, na dnešní Hlavní třídě č. 3.

Šenkes: rybník Benátky.

Šestka: ZŠ Šumavská

Točák: Dnes oficiálně nepojmenované, ale rušné náměstíčko na styku Hlavní třídy a ulice Generála Svobody. V dobách, kdy tudy procházela hlavní městská silnice, tu prý byl kruhový objezd, otáčely se autobusy nebo tak něco. Místo se dříve jmenovalo Eichelbrennerovo náměstí a soudím, že by mu dnes velmi slušelo jméno „náměstí Marie Knitschke“!

Trojka: ZŠ 8. května, též Hluchák.

U Dacana: oficiálně restaurace Pod Kaštanem

U Grandu: náměstí Svobody, bývalý hotel Grand (nově Perk), křižovatka je oblíbeným místem instruktorů autoškol a zkušebních komisařů.

U koně: fontána se sochou hříběte v Sadech 1. máje.

U sovy: kašna před Vlastivědným muzeem (též Pavlínin dvůr) s plastikou sovy.

U Stalina: náměstí Svobody, dříve se sochou diktátora.

Je to slovo toxické?

Můj článek na blogu Aktuálně.cz: https://blog.aktualne.cz/blogy/radek-ocelak.php?itemid=43262

[edit 30. 8. 2025 – server Aktuálně celou starou blogovou sekci navzdory slibům znepřístupnil, odkazy již nejsou funkční. Pro archivní účely sem kopíruju aspoň pracovní verze textů; shoda s původně publikovanou verzí není zaručena především co do formátování, odkazů a kontroly překlepů.]

Je to slovo toxické?

Progresivistická část společnosti, kulturní levice, nebo jak to chceme nazvat, má nové oblíbené slovo. Přistihl jsem se při jeho použití taky. To slovo zní „toxický“.

Samo o sobě je samozřejmě staré, o toxičnosti se odedávna mluví ve smyslu škodlivosti chemické látky pro daný organismus nebo biologický druh, a to od určitého množstevního limitu. Neberte mě za slovo, možná to není úplně přesné, ale pokud jsou s tímto odborným pojmem nějaké potíže, jistě je chemikové s bioložkami dokážou společně řešit.

V nedávné době se použití tohoto slova metaforicky přeneslo mimo chemicko-biologickou sféru, do oblasti společnosti a kultury. Toxické mohou být vztahy na pracovišti, toxické je v některých podáních české školství, sám kapitalismus, typickým slovním spojením je „toxická maskulinita“. Právě od ní se nejspíš nové použití starého slova šíří a v některých kruzích je velmi populární. Nazvat něco toxickým zní odborně a velmi vážně. Vybízí to k zaujetí postoje a k jednání.

Kritéria použití tohoto výrazu jsou ovšem dosti volná. Asi proto je tak lákavý. Nejde o to, že by školství spolu s kapitalismem a maskulinitou neměly své stinné stránky, které stojí za rozbor. Jde o to, zda nám nový pojem v tomto rozboru nějak pomáhá. „Kulturní“ toxičnost odhlédla od biologické vázanosti původního pojmu. Potud v pořádku, to je sama podstata metaforického přenosu, jaký se v jazyce odehrává na každém kroku. Odhlédla však také od pojmu limitního množství, ve kterém teprve je daná substance škodlivá. Pominula i upřesnění subjektu, pro nějž takové podmínky škodlivosti platí. Co „kulturní“ pojem toxičnosti z toho původního podržel, je zlověstnost a jakási plíživost, nepozorovanost toxických efektů, chybějící kontrola nad jejich šířením do okolí, pro kterou je žádoucí utínat příslušné působení hned v zárodku.

Filosofové jazyka Michael Dummett a Robert Brandom mluví o jistém druhu logicky vadných termínů, jejichž příkladem má být anglické „Boche“, pejorativní válečné označení pro Němce (přibližným českým ekvivalentem by mohl být „Skopčák“). Zavedení podobného pojmu podle nich mění, respektive kazí racionalitu jazyka tím, že umožňuje vyvození, která by bez tohoto pojmu nebyla možná. Kupříkladu Günther je rodem i výchovou Němec, je to tedy Boche. Zároveň je-li někdo Boche, je to bídný, násilnický tvor inklinující k zupáckému militarismu. I když tedy Günther pochází z národa Goethova, víme o něm svoje: vyvodit nám to umožnila právě existence pojmu Boche. Naopak odmítnutí používat tento termín je rovněž odmítnutím automaticky usuzovat z němectví na tupé militantní násilnictví atd.

Tato analýza podle mého soudu výborně postihuje duševní nevolnost, kterou vzdělanějším lidem působily populistické výrazy z doby takzvané migrační krize, všichni ti „sluníčkáři“, „vítači“ a spol. „Vítač“ není popisný termín, za jehož použití bychom se s odpůrcem mohli přít o povaze skutečnosti. Tento výraz byl ražen (i organizovaně, ale to je jiné téma), aby rozumnou debatu rozvrátil, a nezasloužil si nic jiného než chladné ignorování. Kdo totiž apeloval na přijetí omezeného počtu blízkovýchodních uprchlíků v ČR (později, v roce 2018, už jen několika desítek syrských dětí), byl exemplární vítač. A kdo byl vítač, toužil do naší krásné vlasti přivést miliony migrantů s mešitami a minarety. Basta fidli, konec diskuse.

Zatímco „vítači“ a „sluníčkáři“ už v našich luzích, hájích a médiích naštěstí moc nerezonují (ještě tak snad nějací ti ekofanatikové), pojem toxičnosti je na postupu, byť v úplně jiných společenských kruzích. Pokud si v „kulturním“ užití chytlavého termínu „toxický“ dobrovolně nestanovíme určité meze, kritéria adekvátnosti, zkazíme si debatu. Budeme si pohazovat dalším z gumových pojmů, které nám umožní zdánlivě korektně vyvodit, co už předem hodláme říci. Kulturně chápaná toxičnost je totiž logicky vadným pojmem podle uvedené definice, nakolik umožňuje z prostého pocitu nelibosti nad tím nebo oním vyvodit, že je třeba proti tomu bojovat, aniž bychom si dávali práci s dalším zdůvodněním. Pozor – platí to bez ohledu na to, zda je vposledku daný boj oprávněný, respektive co je třeba dělat se školstvím, kapitalismem a maskulinitou.

Výprodej na Sněžníku i pod ním

Moje aktualizované shrnutí problematické výstavby v okolí Králického Sněžníku vyšlo v Listech, dvouměsíčníku pro kulturu a dialog, v čísle 4/2022.

Časopis Listy je ke koupi např. v Olomouci v prodejně Vydavatelství UP nebo v Praze v knihkupectvích Karolinum, Academia, Ostrov a v Infocentru Kampus Hybernská.